Alan Hamilton
Enter our Snapshots of Summer photography competition
English is such a limited language. Why does it not have a word for the rushing sound a grandfather clock makes before striking the hour or the act of sticking a finger up a chicken’s bottom to see if it is about to lay an egg? Others do.
You can understand why no native writer from Chaucer to Doris Lessing has come up with a single word to describe the difficulty of urinating after eating frogs before the rains have fallen. The very concept of “before the rains” is alien to these damp isles.
But you would think, given that most of us do it, that there might be a word to describe the time taken to eat a banana, or a noun to identify a person so miserly that, if a fly falls into his tea, he’ll fish it out and suck it dry before throwing it away.
Adam Jacot de Boinod, a former researcher on Stephen Fry’s BBC2 show Quite Interesting, has trawled dictionaries and websites around the world to produce his second compendium of unlikely but useful words that other languages enjoy but English does not.
His new volume, Toujours Tingo, uses in its title the French for always and a word from the Pascuense language of Easter Island meaning to borrow objects one by one from a neighbour’s house until there is nothing left. His original compilation included such obscurities as the Japanese baku-shan (a woman who looks better from behind) and nakhur, from the Farsi, meaning a camel that won’t give milk until its nostrils are tickled.
This time we have the German word Tantenverführer (literally aunt-seducer) to describe a young man whose excessively good intentions suggest suspicious motives. Didn’t we used to call them poodle-fakers, a particular brand of lounge lizard?
There would be heavy use among motorists of an English equivalent of the Russian shnourkovat’sya, which means to lace up one’s boots, but which they use on the streets of Moscow to describe a driver who constantly, and unnecessarily, changes lanes.
We probably wouldn’t have much call for an equivalent of the Finnish poronkusema, being the distance a reindeer can travel without taking a comfort break. Nor would a snappy translation of embasan, from the Maguindanaon language of the Philippines and meaning to wear clothes while taking a bath, be daily on the lips of the chattering classes.
But we might well employ an English version of the Japanese okuri-oka-mi, which describes a man who feigns thoughtfulness by offering to see a girl home only to molest her on her own doorstep. The woman in question, of course, might be a yubisakibijin, one who spends rather too much of her salary having her fingernails done.
Equally useful might be butika roka, from the Gilbertese tongue of the South Pacific, meaning a brother-in-law who comes round too often. When he’s not around your house he might be attending funeral wakes at other people’s; the Portuguese would then know him as a pesamentiero, one who habitually joins mourners at the homes of the deceased to get at the free refreshments.
And while English may lack some words that appear useful in other languages, it scores heavily in brevity over the Tok Pisin creole of the tribesmen of Papua New Guinea, whose expression magimiks belong Yesus is what we know as a helicopter.

Vocabulary test
Gwarlingo (Welsh)
The rushing sound of a grandfather clock as it limbers up to strike the hour
Chaponner
(Gallo dialect of French) To investigate digitally a chicken’s rear end to see
if an egg is about to be laid
Oka-shete
(Ndonga language, Namibia) Waterworks difficulties engendered by eating frogs
out of season
Pisan zapra
(Malay) The time needed to eat a banana

Win a luxury weekend to Newcastle and its neighbour Gateshead, find out more here
Risk, resilience and embracing new technology
Industry sectors news at a glance. Interactive heatmap, video and podcast
Discover the collective power of smart thinking. Submit a solution and be in with a chance to win a Flip MinoHD Camcorder
The inside track on current trends in the charity, not for profit and social enterprise sectors
Everything the Business Traveller needs to know to make a better trip
Make the most of the summer and enter our fabulous photographic competition, you could win a £5000 holiday
Corsica is an island of beauty and contrast, an ideal holiday destination
Enjoy further reading from Travel to Fashion, Business to Sport, discover more
Shortcuts to help you find sections and articles
The clever way to lease a new car is with Car leasing made simple™
2009
42,945
2008
71,450
Car Insurance
Not Specified
MI6
UK-based
£60,000
The Environment Agency
Bristol
Up to £90K
Boots
Midlands
OTE £85k
Credit Protection Association
Nationwide Opportunities
Completely London
Luxury Condo's in Manhattan with NYC views
The best new homes in Wimbledon?
Nationwide
Save up to £1,000 per couple with Elite Vacations at the five-star Constance Lemuria Resort
and do the British Isles this Summer.
Save up to 60% with Oxford Hotels and Inns
Try our inspiring luxury holidays to the Indian Subcontinent and South East Asia.
Great offers available
8 fabulous Canadian cities ...you won’t find cheaper
Contact our advertising team for advertising and sponsorship in Times Online, The Times and The Sunday Times, or place your advertisement.
Times Online Services: Dating | Jobs | Property Search | Used Cars | Holidays | Births, Marriages, Deaths | Subscriptions | E-paper
News International associated websites: Globrix Property Search | Property Finder | Milkround
Copyright 2009 Times Newspapers Ltd.
This service is provided on Times Newspapers' standard Terms and Conditions. Please read our Privacy Policy.To inquire about a licence to reproduce material from Times Online, The Times or The Sunday Times, click here.This website is published by a member of the News International Group. News International Limited, 1 Virginia St, London E98 1XY, is the holding company for the News International group and is registered in England No 81701. VAT number GB 243 8054 69.
NOT "shnourkovat’sya". "Vishyvat" (embroider).
Sergey, Moscow, Russa
I'm from malaysia, speaks fluently in Malay and English (sort of)
Never heard of the word Pisan Zapra either. As a matter of fact, there aren't that many words that starts with 'Z' in malay (maybe Zapin, a type of music) so it's pretty hard to miss any vocab starting with 'Z'.
Banana in malay is Pisang (Pee Sunk).
Ramizan, Kuala Lumpur, Malaysia
Interestingly, as a German, I (and the other Germans in the office) have never come across "Tantenverfürer and a Google search limited to results German reveals no hits whatsover.
As the Welsh users suggest that the Welsh word isn't real, either, could this all be made up for the sake of comedy quizzes like The News Quiz on Radio 4 or Have I Got News for You on BBC2?
Ozzy, Cambridge,
I'm also a Welsh speaker and have never heard (or read) of the word "gwarlingo". Of course, it may be an obscure dialect or obsolete word - I tried googling it, and found the Geiriadur Prifysgol Cymru has "gwarlin(g), warlin(g) : a warning, notice to quit" and "gwarlin(g)iaf, warlin(g)iaf, gwarlin(g)io, warlin(g)io : to warn, serve with a notice to quit. 1776."
Michael Morgan, London,
What is the "noun to identify a person so miserly that, if a fly falls into his tea, heâll fish it out and suck it dry before throwing it away. " please
John Mohan, Letchworth GC , England
Alan Hamilton
An most interesting article; however as a person born and bred in Wales in a Welsh speaking family - I have neither heard nor seen the word "gwarlingo".
I would be most interested to hear where you found the word.
Best wishes
A Roberts
Dr Albert Roberts, Winchester, UK
I'm Malay, speak Malay and was born and bred in Malaysia. 'Pisang' means banana but I've never heard of 'pisan zapra'. Please elaborate.
Kapas, Norwich, UK