Win tickets to the ATP finals
I RECENTLY VISITED THE GREAT WALL of China and found myself lost in awe. I was overpowered with admiration, stunned by the sheer ingenuity of the mistranslated noticeboard at its foot. Someone had gone to a lot of trouble to render the rules into English; each word had been analysed with extraordinary care - and each was very slightly wrong.
It began: “Please don't carve arbitrarily on the Great Wall. Protect one brick and one stone conscientiously.” Then the signwriter offered a couple of suggestions: “In order to keep fit no spitting” and “Please pay attention to your safety in the rain and snow weather.” Before this rousing coda: “Please walk carefully on abrupt slope and dangerous way: Don't run and pushes to pash violently and the laugh and frolic.”
Mistranslated English is one of the great pleasures of travelling abroad. It is, I suppose, one of the privileges of a lingua franca that English-speakers have more opportunities than anyone else to see their tongue twisted. I am sure that our efforts to translate for the benefit of visitors are just as inadvertently amusing.
Mistranslations often seem to have a sort of internal poetry, conveying far more meaning than an accurate version, and sometimes offer a small glimpse into the mind of the translator. I can't help feeling that the warning not to “pash violently and the laugh and frolic” was written by some curmudgeonly old communist convinced that Westerners do nothing but pash violently and frolic all day.
A little farther along the wall I was introduced to some of the local fauna: “Black bear, eating meat catalog, bear branch.” Then the warning: “Bear is a direct bowel animal so if eat sundry good easy to cause bowel block, especially plastic bag and bottle of mineral water can cause death.” I found that rather moving.
Mistranslated menus offers particularly rich fare, from the “fried nun” found on many an Indian menu and“hambuggers” the world over, to more elaborate preparations such as the “three cute prawns suntanning on the rice”. As Charlie Croker points out in Still Lost in Translation, his second collection of “Misadventures in English Abroad”, there is such competition between restaurants, and such a hunger for the supposed sophistication that English affords, that linguistic over-egging is practically standard. “Fragrant bone in garlic in strange flavour” is, of course, a precise description, if hardly enticing. But English can be just too specific, such as with the Chinese offering of “Dumpling stuffed with the ovary and digestive glands of a crab”.
It only takes one word to go awry for the product to take on a very different complexion, such as the Japanese advert that wonders: “Why does coffee taste so good when you're naked with your family?” On the other hand, “Believed ham of the country” sounds so much more delicious than the merely “authentic” or “traditional” stuff.
I vividly remember a tailor's shop sign in India that boldly declared: “Our best is none too good”, and a French wine list promising: “Our wines leave you nothing to hope for.” Then there is the Cypriot restaurant that recommends of its speciality dish: “Try it, and try to forget it.”
As Croker points out, mistranslations can be divided into two categories. In some, one can glimpse what the translator is driving at, however dimly: the “Beach of irregular bottoms” sign in Spain, for example, or “Beware of your luggage”, and the sign outside a cathedral in Cancún, Mexico, that says: “Please keep loud, wild babes out of the sanctuary.” (I have been to Cancún, and the place for loud, wild babes is in the beachfront bars.) I particularly like the sign at Jeddah airport: “You are required to declare all sorts of private things”.
Then there is the variety that simply makes no sense at all, no matter how hard one squints. Take this on an inflatable slide in Jeddah: “Thereto each participant taken circumspection and the carefulness the aquitable”.
The best mistranslations aspire to a degree of philosophical grandeur that would be impossible in both the language of the translator and “correct” English. Take, for example, the creator of the Indian Highway Code, who reaches for a truth more important than mere law-
abiding motoring when he (for it is surely a he) writes: “We should not drive in the drinking mood and with the worries of the mind. At the time of driving, we should not accompany by ladies. If we do it so, it will create accident.”
But before we get too smug about distorted English, it is worth remembering that native English-speakers are just as capable as falling into the elephant traps of the language as anyone else. For just one example, recall the famous sign in a small Cornish hotel: “Will any guest wishing to take a bath please make arrangements to have one with Mrs Harvey.”
Still Lost in Translation: More Misadventures in English Abroad by
Charlie Croker
Random House, £10
Video highlights from The Times Cheltenham Literature Festival

Industry sectors news at a glance. Interactive heatmap, video and podcast
Everything the Business Traveller needs to know to make a better trip
Get ready for the winter sports season, with our resort guides and snow reports
We are backing British business, what is the confidence of the nation and what businesses are succeeding?
Growing demand for energy, oil that is harder to reach and the rise of carbon dioxide emissions. We examine the energy challenge
Enjoy further reading from Travel to Fashion, Business to Sport, discover more
Shortcuts to help you find sections and articles
36-month car lease
on contract hire for
£359.99 plus VAT pm
12 months for the price of 11 and a 5% discount.
Offer ends 31/11/09
The UK's leading alternative to showroom finance.
Finance packages tailored to your needs.
Minimum loan of £15,000
Car Insurance
£12,578 per annum
The Independent Housing Ombudsman
London
Competitive
Barclaycard
Not Specified
The Sheppard Trust
London
£80-95,000
Clay McGuire Executive Selection
Moments from Battersea Park.
For sale with Winkworth.
See your free Experian credit report beforehand
Book now & save over £100pp.
11 cool resorts, lowest prices... Early Booking offers 15 Nov.
20% off selected Azores holidays taken in October with Sunvil Discovery
Get covered on your travels with a superb range of policies at great prices. Visit InsureandGo.com
World Class Golf, Spa and preferential Beach Club. Private estate overlooking West Coast
Villas from £275 per night inclusive of Golf
Contact our advertising team for advertising and sponsorship in Times Online, The Times and The Sunday Times, or place your advertisement.
Times Online Services: Dating | Jobs | Property Search | Used Cars | Holidays | Births, Marriages, Deaths | Subscriptions | E-paper
News International associated websites: Globrix Property Search | Milkround
Copyright 2009 Times Newspapers Ltd.
This service is provided on Times Newspapers' standard Terms and Conditions. Please read our Privacy Policy.To inquire about a licence to reproduce material from Times Online, The Times or The Sunday Times, click here.This website is published by a member of the News International Group. News International Limited, 1 Virginia St, London E98 1XY, is the holding company for the News International group and is registered in England No 81701. VAT number GB 243 8054 69.