Richard Sieburth
Win tickets to the ATP finals
Paul Claudel
KNOWING THE EAST
Translated by James Lawler
137pp. Princeton University Press. Paperback, £11.95 (US $19.95).
978 0 691 11902 1
Victor Segalen
STÈLES
Translated, edited and annotated by Timothy
Billings and Christopher Bush
415pp. Wesleyan University Press. $80 (paperback, $34.95); distributed in the
UK by Eurospan. £51.50 (paperback, £22.50).
978 0 819 56833 5
In a characteristic moment of exasperation with the state of modern culture, Paul Claudel observed, in an interview in 1925, that none of the current artistic movements in Europe had anything to offer in the way of creative innovation – “ni le dadaïsme ni le surréalisme qui ont un seul sens: pédérastique”. He went on to boast that although some people might be surprised that he managed to be at the same time a devout Catholic, a practising poet and a French ambassador, he personally found nothing very strange in this: as a matter of fact, during the late war, he had gone to South America to buy wheat, tinned beef and lard for the French army and had saved his country 200 million francs in the process. In their collective “Open Letter to Paul Claudel, French Ambassador to Japan”, the slandered Surrealists were quick to pick up the gauntlet: as far as their “pederasty” was concerned, it was certainly all in the eye of the beholder; and what’s more, their movement supported any revolution or colonial insurrection that promised to annihilate Western civilization and its lackeys in the Far East such as Claudel. How could one even imagine, they concluded with a jeer, that the activity of poetry was ethically compatible with ambassadorship – particularly if the latter involved the purchase of “large quantities of lard” for a “nation of dogs and pigs”?
Claudel (1868–1955) belonged to that cluster of French writer-diplomats – all protégés of the Quai d’Orsay’s colourful Philippe Berthelot – which at various points included Paul Morand, Jean Giraudoux, André Salmon and Alexis Léger (better known as Saint-John Perse). Before serving as ambassador to Japan (1921–7), the United States (1927–33) and Belgium (1933–5), Claudel had worked his way up the diplomatic ladder as a junior official in New York and Boston in 1893–5, followed by a thirteen-year on-and-off stint as a consul representing French commercial interests in the cities of Shanghai, Hanzhou, Fuzhou and Tianjin. Although he never bothered to learn Chinese or Japanese, Claudel turned his postings to profitable artistic account, carving out a niche for himself as one of the leading exoticists of twentieth-century French literature, with such works as Connaissance de l’Est, Cent Phrases pour éventails, Idéogrammes occidentaux, L’Oiseau noir dans le soleil levant, Le Vieillard sur le mont Omi, Petits Poèmes d’après le chinois, and Sous le Signe du dragon – not to mention such Noh-inspired dramatic works as La Femme et son ombre.
Of this considerable mass of Orientalia, time (as Auden might have said) will perhaps only pardon the Claudel of Connaissance de l’Est for writing well. James Lawler’s new translation of this collection of prose poems – the first since Teresa Frances and William Rose Benét’s rather feeble stab at it in 1914, under the title The East I Know – offers a welcome glimpse into what in his helpful introduction Lawler calls a “matrix work”, for the book provides a laboratory not only for Claudel’s subsequent oeuvre but also, given its impact on such writers as Victor Segalen, Perse, Charles Péguy and Francis Ponge, for much of early twentieth-century French poetry as well. First published in 1900, then expanded in 1907 and finally given its definitive form in the 1914 deluxe rice paper edition brought out by Segalen in Peking as part of his stylish “Bibliothèque coréenne”, Connaissance de l’Est is very much a work that occupies the uncertain fault-line between French Symbolism and Modernism.
When the twenty-seven year-old Claudel set off for Shanghai in 1895, he was primarily known as a promising young playwright, author of the anarcho-symbolist dramas Tête d’or and La Ville, much admired by the young Gide and by Maeterlinck. He was also a fervent Catholic, his 1886 conversion provoked (so he later claimed) by his reading of Rimbaud’s Illuminations on their first publication in the magazine La Vogue. During this period he also occasionally frequented Mallarmé’s Tuesdays on the rue de Rome, although his newly found beliefs made him uneasy with the Master’s aesthetic nihilism. Of the Orient he knew precious little: the fashionable japonaiseries of Hokusai and Utamaro to which he had been introduced by his sister Camille, Rodin’s mistress and disciple; a visit to the French Indochinese pavilion at the Exposition of 1889; an enjoyable evening spent at the theatre in New York’s Chinatown in 1893; Judith Gautier’s translations of classical Chinese poetry in her Livre de jade; Lafcadio Hearn’s Some Chinese Ghosts. In the end, it mattered little to him where he was headed; the important thing was to test his spiritual vocation through self-imposed exile. Rimbaud had disappeared from the Parisian literary scene some twenty years earlier, choosing instead the “rugueuse réalité” of an adventurer and explorer in Abyssinia; Gauguin’s much publicized departure for Tahiti in search of the utopian South Seas had been celebrated by the Symbolist cénacle four years before. Claudel would now similarly open a “fissure” between himself and the decadent secularism of the Third Republic. To fortify his Thomist world view on his journey to the East, he took two volumes of Aquinas’s Summa Theologiae.
The year 1895 also saw the Treaty of Shimonoseki, which marked the end of the first Sino–Japanese war and forced a humiliated Qing Empire to open its ports and rivers to Japanese trade while at the same time allowing the Triple Intervention of Russia, France and Germany to profit from China’s disarray. With the prospering of its colonial territories in Indochina, the French government saw an opportunity to expand its sphere of influence from Tonkin into southern China – hence Claudel’s various assignments to the cities of Shanghai, Hanzhou and, for nearly five years, to the port of Fuzhou. While in China, he dutifully submitted various reports to the Quai d’Orsay on matters as prosaic as French joint ventures in railway and steamship lines, investments in the local timber and metallurgy industries, currency reform, and the competition with Britain for the tea and textile trade. Meanwhile, he was also amassing the notes for a major “Livre sur la Chine”, a descriptive vade mecum designed to serve as a handbook for future French commercial enterprises in the region: portions of this manuscript (on which he worked for some ten years) later made their way into his patronizing survey of the history and culture of the Middle Kingdom, Sous le Signe du dragon, published in 1948. As Gilbert Gadoffre has shown, many of the early prose poems of Connaissance de l’Est grow out of the young diplomat’s exercises in documentary reportage. Initially published in various Parisian literary magazines under the title “Paysages de Chine”, his short texts on the city of Shanghai, or on local gardens, tombs and pagodas, often border on the postcard exoticism of a Bernardin or Chateaubriand. Or so he feared, for when he sent these “images of China” to Mallarmé, he abjectly apologized for having fallen into that most lowbrow of genres, “descriptive literature”.
Although he would later refer to Connaissance de l’Est as the most Mallarméan of all his works, its pages nonetheless show Claudel trying to break free from the lessons of the Master. Nowhere is this more apparent than in his desire to attend to the sensual immediacies of the concrete world of things that offered itself to him in China – a material reality uninformed by a single significant human encounter with the Other over the course of the entire book. Like the post-Symbolist Rilke, who was during these very same years practising the “eye-work” he had learned from Rodin in order to achieve the visual precisions of the Dinggedicht, so Claudel turned to Renard’s Histoires naturelles and Fabre’s Souvenirs entomologiques on his arrival in China as models for his portraits of animal or vegetable life in such poems as “The Banyan”, “The Pig” or “The Pine Tree”. This is the Claudel who points ahead to the Parti pris des choses of Ponge (who aptly characterized the former’s voracious – and often lumbering – descriptiveness as that of “a great marine tortoise, at the other end of Asia, diving towards its Chinese salad of black mushrooms”). The reality effects produced by the Claudelian eye as it listens to the voice of things (as the title of his later L’Oeil écoute has it) are, however, always counterbalanced by a completely different order of “realism” – namely, that of Aquinas, for whom the seductive particulars of the world must always be redeemed by the vision of the universal.
But it is Rimbaud, “l’homme aux semelles de vent”, who provides the primary impetus behind the peripatetic excursions into the Chinese landscapes evoked in Connaissance de l’Est. As Claudel later observed in his preface to the 1912 edition of Rimbaud’s works, the “desport rhythmique” that typically overtook the poet’s entire being in the act of walking created a kind of “hypnose ouverte” that rendered him extraordinarily porous both to the vital energies of nature and to the deepest vibrations of language. Whether travelling on foot, by boat or by sedan chair, the Claudel of these early prose poems often falls into similar trance-like states that open on to manic moments of illumination akin to what he calls Rimbaud’s “mystique matérialiste”: “The air is so fresh and clear I seem to walk naked . . . . Drunk from looking, I understand all things”. Or: “I am the Inspector of Creation, the Verifier of all things present; the world’s solidity is the matter of my beatitude!”. Lawler’s translation nicely captures Claudel’s Rimbaldian impulse to regress into an infantile erotic fusion with the body of Mother Nature: “I absorb light with my eyes and ears, and my mouth and nose, and all the pores of my skin. I soak in it like a fish, I swallow it”. Or again: “I stand in the midst of the perfectly white air. I celebrate the orgy of ripeness with a shadowless body . . . . I see a dazzling white bird with a pink throat that bursts forth from this milk, this silver in which I drown, and again is lost in a glow my eyes cannot sustain”. At moments, Claudel can even sound like Whitman, as in this catalogue of ships in Shanghai harbour:
"The wide-bellied junks with their lopsided sails in the wind as stiff as shovels; those from Foochow with huge faggots of beams lashed to each side; then tricoloured sampans, the giants of Europe, the American windjammers full of kerosene, all the camels of Madian, the cargo boats of Hamburg and London, the traders of the coast and the islands.
Everything is limpid; I enter a brightness so pure it seems that neither my intimate consciousness, nor my body, offers any resistance. The weather is deliciously cold. With my mouth shut and my nostrils given to the exhilarating air, I breathe the sun."
These rapturous moments of plenitude and self-dissolution, however, often issue into panicky intimations of Nothingness. For if the Far East promises a world of theophanic presences for Claudel, it at the same time threatens him as an abyss without ground – or as a mere Mallarméan play of signs on the Void. Meditating on a defaced imperial stele in the ruins near Suzhou, he observes that the teeming profusion of China is founded on a “constitutional vacuum” or “béante lacune” filled merely with “empty simulacra and their debris”. Incapable even of exploiting its natural resources in a systematic fashion (one hears the voice of the vice consul here), the tottering empire everywhere displays, like nature herself, “un caractère antique et provisoire, délabré, hasardeux, lacunaire” – little wonder that Claudel’s fearful vision of the castration at the heart of the symbolic order should have later drawn the interest of Lacan. In the poem “Here and There”, which recounts his visit to the Buddhist temple of Rinzaiji during his brief stay in Japan, Claudel finally gives full vent to his horror of this Asiatic void. Although he is enough of a Mallarméan to appreciate the abstract semiotics of classical Chinese calligraphy and painting, he is nonetheless profoundly appalled by the “pagan” worship of 3,000 identical golden idols of Kwannon – which he takes to be a “monstrous” and “incestuous” fetishization of the signifier, all the more “Satanic” because Buddhism disguises its desolate and solipsistic doctrine of Nothingness behind the erotic lure of Nirvana.
Industry sectors news at a glance. Interactive heatmap, video and podcast
Everything the Business Traveller needs to know to make a better trip
Get ready for the winter sports season, with our resort guides and snow reports
We are backing British business, what is the confidence of the nation and what businesses are succeeding?
Growing demand for energy, oil that is harder to reach and the rise of carbon dioxide emissions. We examine the energy challenge
Enjoy further reading from Travel to Fashion, Business to Sport, discover more
Shortcuts to help you find sections and articles
36-month car lease
on contract hire for
£359.99 plus VAT pm
12 months for the price of 11 and a 5% discount.
Offer ends 31/11/09
The UK's leading alternative to showroom finance.
Finance packages tailored to your needs.
Minimum loan of £15,000
Car Insurance
c£100,000 + car, bonus & bens
Lord Search & Selection
Midlands
Competitive
Barclaycard
Competitive
EVERSHEDS
London and Manchester
£80-95,000
Clay McGuire Executive Selection
Moments from Battersea Park.
For sale with Winkworth.
See your free Experian credit report beforehand
Book now & save over £100pp.
11 cool resorts, lowest prices... Early Booking offers 15 Nov.
20% off selected Azores holidays taken in October with Sunvil Discovery
Get covered on your travels with a superb range of policies at great prices. Visit InsureandGo.com
World Class Golf, Spa and preferential Beach Club. Private estate overlooking West Coast
Villas from £275 per night inclusive of Golf
Contact our advertising team for advertising and sponsorship in Times Online, The Times and The Sunday Times, or place your advertisement.
Times Online Services: Dating | Jobs | Property Search | Used Cars | Holidays | Births, Marriages, Deaths | Subscriptions | E-paper
News International associated websites: Globrix Property Search | Milkround
Copyright 2009 Times Newspapers Ltd.
This service is provided on Times Newspapers' standard Terms and Conditions. Please read our Privacy Policy.To inquire about a licence to reproduce material from Times Online, The Times or The Sunday Times, click here.This website is published by a member of the News International Group. News International Limited, 1 Virginia St, London E98 1XY, is the holding company for the News International group and is registered in England No 81701. VAT number GB 243 8054 69.